Anglais vers français. Tous workflows : traduction, transcréation, MTPE, workflows IA, QA et gestion terminologique.
Articles de blog, fiches produit, landing pages… Des contenus qui plaisent à la fois aux lecteurs et à Google.
Analyse gratuite de votre site pour identifier les axes d'amélioration et bâtir une stratégie SEO solide.
Assurance qualité et testing de vos logiciels, interfaces et contenus avec une méthodologie rigoureuse.
+15 ans d'expérience et une maîtrise complète de tous les workflows modernes : de la traduction classique aux processus IA en passant par la QA.
Adaptation à vos processus : traduction classique, transcréation, MTPE, workflows IA, selon vos besoins.
QA approfondie, gestion terminologique rigoureuse, cohérence garantie sur tous vos projets.
Informatique, électronique, high-tech, e-commerce : vocabulaire précis et terminologie adaptée.
Respect des délais, formats requis respectés, communication transparente tout au long du projet.
Vous souhaitez savoir si votre site est vraiment visible sur Google et prêt pour les nouveaux usages liés à l’IA ? Demandez votre audit gratuit : une analyse concrète avec des recommandations actionnables.
Expert en localisation anglais vers français avec +15 ans d'expérience. Je m'adapte à tous les workflows modernes : traduction, transcréation, MTPE, workflows IA, QA et gestion terminologique.
En tant que traducteur senior, je maîtrise l'ensemble des workflows de traduction modernes. Que vous ayez besoin d'une traduction classique, d'une adaptation créative (transcréation), de post-édition de traduction automatique (MTPE) ou d'intégration dans des workflows IA, je m'adapte à vos processus.
Mon approche combine rigueur terminologique, respect des délais et flexibilité opérationnelle. J'interviens aussi en assurance qualité (QA) et gestion de bases terminologiques pour garantir cohérence et précision sur tous vos projets.
Spécialisé dans les domaines techniques (informatique, électronique, high-tech), le marketing et et l'e-commerce, je livre des traductions qui respectent à la fois le ton de votre marque et les attentes de votre public francophone.
Demander un devis gratuitCompréhension du contexte, du public cible, identification du workflow approprié (traduction, transcréation, MTPE, etc.).
Constitution ou consultation de glossaires, alignement avec vos bases terminologiques existantes.
Traduction fidèle et naturelle, adaptation culturelle si nécessaire, respect du ton et du style de marque.
Relecture approfondie, vérification de cohérence, QA selon vos standards, livraison dans le format requis.
Je traduis principalement dans les secteurs techniques et e-commerce, où la précision terminologique est essentielle.
Paire de langues : Anglais → Français uniquement. Cette spécialisation me permet de garantir une qualité optimale dans cette direction, sans dispersion.
Des contenus qui informent, convainquent et renforcent votre visibilité en ligne. De la stratégie éditoriale à la publication.
Un bon contenu ne se résume pas à une accumulation de mots-clés. C'est avant tout un contenu utile, structuré et pertinent, qui répond précisément à une intention de recherche, capte l'attention du lecteur et met en valeur votre expertise.
Aujourd'hui, l'enjeu n'est plus seulement d'être visible sur Google, mais aussi de proposer des contenus suffisamment clairs, fiables et riches pour être compris, exploités et repris par les moteurs de recherche nouvelle génération et les outils d'IA.
En tant que rédacteur-consultant SEO, je vous accompagne de A à Z : définition des sujets à cibler, rédaction, optimisation on-page et suivi des performances, avec une attention particulière portée à la qualité éditoriale, à la structure de l'information et à la valeur réelle apportée au lecteur.
Mon approche reste la même : créer des contenus utiles avant tout. Car ce sont eux qui performent le mieux, à la fois dans les moteurs de recherche traditionnels et dans les environnements pilotés par l'IA.
Démarrer un projetArticles longs formats, guides complets, tutoriels — optimisés pour le référencement naturel.
Descriptions persuasives et uniques pour vos e-shops, pensées pour convertir et se positionner.
Contenus structurants à fort volume de recherche pour asseoir votre autorité thématique.
Analyse de votre site, recommandations priorisées, stratégie de contenu sur mesure.
Échange pour comprendre vos objectifs, votre audience et votre positionnement concurrentiel.
Analyse des intentions de recherche, sélection des mots-clés, structuration du contenu.
Écriture fluide et engageante, intégration naturelle des mots-clés, balises HTML optimisées.
Intégration de vos retours, livraison dans le format souhaité (Word, Google Doc, HTML…).
Un projet de traduction, de rédaction SEO ou un audit ? Je vous réponds sous 24h.
N'hésitez pas à me contacter pour discuter de votre projet, obtenir un devis ou demander votre audit SEO gratuit. Je travaille à distance et collabore avec des clients en France et à l'international.